
1. ΠΠΎΡΠΊΡΠΈΡΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ (Yorkshire Dialect)
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π·Π°Π±Π»ΡΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΎΡΠ°Ρ ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΈ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ ΠΉΠΎΡΠΊΡΠΈΡΡΠ°, ΡΠΎ ΠΏΡΠΈΠ³ΠΎΡΠΎΠ²ΡΡΠ΅ΡΡ ΠΊ ΠΈΡΠΏΡΡΠ°Π½ΠΈΡ! ΠΠΎΡΠΊΡΠΈΡΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΡΠ°ΠΊ, Π±ΡΠ΄ΡΠΎ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΠ» ΡΡΠ°ΡΠΎΠ°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Ρ ΠΌΠ°Π³ΠΈΠ΅ΠΉ Π₯ΠΎΠ³Π²Π°ΡΡΡΠ° ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» ΡΡΠ΄Π° Π΅ΡΡ ΡΠ΅ΠΏΠΎΡΠΊΡ Π·Π°Π³Π°Π΄ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, "nowt" Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ "nothing" ΠΈ "owt" Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ "anything". Π "tha" Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ "you" Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΠΊΠ°ΠΊ-ΡΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎ, Π΄Π°?
ΠΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ:
- "Ey up" β ΠΏΡΠΈΠ²Π΅ΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ (ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ "Hello")
- "Tβpub" β ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΡ "To the pub" (Π ΠΏΠ°Π±).
- "Giz a brek" β "Give me a break" (ΠΠ°ΠΉ ΠΌΠ½Π΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΡ Π½ΡΡΡ).
ΠΠΎΡΠΊΡΠΈΡΡΠΊΠΈΠΉ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ
2. ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΈ (Geordie) β Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΠΡΡΠΊΠ°ΡΠ»Π°
ΠΡ , ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΈ β ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Ρ ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ! ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ "Why aye, man!", Π·Π½Π°ΠΉΡΠ΅, ΡΡΠΎ Π²Ρ ΡΡΠΎΠ»ΠΊΠ½ΡΠ»ΠΈΡΡ Ρ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠΈΠΌ ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΈ. ΠΡΠΎΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ Π½Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΠ΄Π»ΠΈΠ²ΡΠΉ, ΡΡΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡΡΡ ΠΎΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Π±ΡΠ΄ΡΠΎ ΠΎΠ½ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½ Π΄Π»Ρ ΡΡΡΠΎΠΊ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ.
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ:
- "canny" β Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΠ½ΡΠΉ.
- "gadgie" β ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ.
- "netty" β ΡΡΠ°Π»Π΅Ρ.
- "bairn" β ΡΠ΅Π±ΡΠ½ΠΎΠΊ.
- "clarty" β Π³ΡΡΠ·Π½ΡΠΉ.
3. ΠΠΎΡΠ½ΠΈΡΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ (Cornish Accent)
ΠΠΎΡΠ½ΡΠΎΠ»Π» β ΠΊΡΠ°ΠΉ ΠΏΠΈΡΠ°ΡΠΎΠ², ΡΠ°Π΅ΠΏΠΈΡΠΈΠΉ ΠΈ ΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ². ΠΠ΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΠΊ, Π±ΡΠ΄ΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ ΡΡΠ°Π·Π° β ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠ° ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΡΠ±Ρ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΌΠΎΡΡΠΊΡΡ Π±Π°ΠΉΠΊΡ. Π‘ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ΅Π»ΡΡΡΠΊΠΈΡ ΠΊΠΎΡΠ½Π΅ΠΉ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² ΡΠΎΠ·Π΄Π°ΡΡ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΊΡΠ΅ΠΉΠ»Ρ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ:
- "Proper job" β ΠΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½ΠΎ.
- "Dreckly" β ΠΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ (Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ "maΓ±ana").
- "Emmet" β Π’ΡΡΠΈΡΡ (Π΄Π°, Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅).
4. ΠΠΎΠΊΠ½ΠΈ (Cockney) β ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Π²ΠΎΡΡΠΎΠΊ
ΠΡ , ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ! ΠΡΠΎ, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉ, ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΌΡΡ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΎΡΠΈΡΠ½ΡΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½Π°. ΠΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠΈΡ "water" ΠΊΠ°ΠΊ "wo'ah" ΠΈΠ»ΠΈ "thing" ΠΊΠ°ΠΊ "fing", ΡΠΎ Π·Π½Π°ΠΉΡΠ΅: ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠΎΠΊΠ½ΠΈ. Π ΡΠΆ ΡΠΈΡΠΌΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ»Π΅Π½Π³ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ Π·Π°ΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ!
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ:
- "Apples and pears" = "stairs" (Π»Π΅ΡΡΠ½ΠΈΡΠ°).
- "Dog and bone" = "phone" (ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠΎΠ½).
- "Ruby Murray" = "curry" (ΠΊΠ°ΡΡΠΈ).
- "Butcherβs hook" = "look" (Π²Π·Π³Π»ΡΠ΄).
5. Π¨ΠΎΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ (Scottish Accent)
Π¨ΠΎΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ β ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΎΠΊ-ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ Π²Π°ΡΠΈΡ ΡΡΠ΅ΠΉ. ΠΡΡΠ±ΡΠΉ, Π½ΠΎ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ½ΡΠΉ. Π Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄ΡΡΠ΅ Π² ΠΠ»Π°Π·Π³ΠΎ ΠΈ ΡΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅: "Ah dinnae ken", Π½Π΅ ΠΏΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ Π΄ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ, ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΊΠΈΠ²Π°ΠΉΡΠ΅ ΠΈ ΡΠ»ΡΠ±Π°ΠΉΡΠ΅ΡΡ. ΠΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ "I don't know".
ΠΠΎΠΏΠΎΠ»Π½Π΅Π½ΠΈΡ:
- "Bonnie" β ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΉ.
- "Wee dram" β ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΈΡ Π²ΠΈΡΠΊΠΈ.
- "Blether" β Π±ΠΎΠ»ΡΠΎΠ²Π½Ρ.
- "Crabbit" β Π·Π»ΠΎΠΉ, ΡΠ°Π·Π΄ΡΠ°ΠΆΡΠ½Π½ΡΠΉ.
6. ΠΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ (Irish Accent)
ΠΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ β ΡΡΠΎ Π»Π°ΡΠΊΠ° Π΄Π»Ρ ΡΠ»ΡΡ Π°. ΠΠΎ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΆΠΎΠ½Π³Π»ΠΈΡΡΡΡ Π·Π²ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΡ Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ». Π ΠΡΠ±Π»ΠΈΠ½Π΅ Π²Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅ "What's the craic?" Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ "How are you?" ΠΈ ΡΡΠ°Π·Ρ Π·Π°Ρ ΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΅Π΄ΠΈΠ½ΠΈΡΡΡΡ ΠΊ Π²Π΅ΡΡΠ»ΠΎΠΌΡ ΠΈΡΠ»Π°Π½Π΄ΡΠΊΠΎΠΌΡ Π·Π°ΡΡΠΎΠ»ΡΡ.
Π€ΡΠ°Π·ΠΎΡΠΊΠΈ:
- "Grand" β ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎ, Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ.
- "Eejit" β ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΡ (Π½ΠΎ Π² Π΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΌΡΡΠ»Π΅).
- "Banjaxed" β ΡΠ»ΠΎΠΌΠ°Π½Π½ΡΠΉ.
7. ΠΡΡΠΎΠ°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠΊΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ (AAVE)
ΠΡΠΎΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΠ²Π°Π»ΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΎΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²Π΅ΠΊΠΎΠ² Π² Π‘Π¨Π. Π₯Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ: ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π° "to be" ΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ "finna" ΠΈ "woke".
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ:
- "Ainβt nobody got time for that!"
- "Iβm finna go to the store."
- "Stay woke!"
8. ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ (Australian Accent)
ΠΠΎΡΠΎΠ²ΡΡΠ΅ΡΡ ΠΊ "Gβday mate!" ΠΈ "arvo". ΠΠ²ΡΡΡΠ°Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π°ΠΊΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»Π΅Π½, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΡΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΠ½Π°.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ:
- "Mozzie" β ΠΊΠΎΠΌΠ°Ρ.
- "Bogan" β Π³ΡΡΠ±ΠΎΠ²Π°ΡΡΠΉ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΆΠΈΡΠ΅Π»Ρ.
- "Fair dinkum" β ΡΠ΅ΡΡΠ½ΡΠΉ, ΠΏΡΠ°Π²Π΄ΠΈΠ²ΡΠΉ.
- "Chook" β ΠΊΡΡΠΈΡΠ°.
ΠΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β ΡΡΠΎ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π°Π±ΠΎΡ ΡΠ»ΠΎΠ², Π° ΡΠ΅Π»ΡΠΉ ΠΊΠΎΡΠΌΠΎΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π»Π΅ΠΊΡΠΎΠ². ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΡ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»ΡΠ΅Ρ Π² ΡΠ·ΡΠΊ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ. Π₯ΠΎΡΠΈΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠΈΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ Π² Π΅Π³ΠΎ Π±Π΅ΡΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΠ°ΡΠΈΡΡ ? Π’ΠΎΠ³Π΄Π° Π΄ΠΎΠ±ΡΠΎ ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π² GovorEnglish! ΠΡ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΡΠ²ΠΎΠΈΡΡ ΡΠ·ΡΠΊ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΡ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Π²Π΅ΡΠΎΡΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΈΠ΅.
Π’Π°ΠΊ ΡΡΠΎ Π²ΠΏΠ΅ΡΡΠ΄! ΠΠ° ΠΏΠΎΠΈΡΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ Π°ΠΊΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ²! π